|
KATOLICKIE FORUM - Wirtualny klasztor PÓJDŹ ZA MNĄ ! Forum mistyki Kościoła Katolickiego pw. św. Jana Pawła II : Pamiętaj pielgrzymie: "zawołasz, a Pan odpowie, wezwiesz pomocy, a On [rzeknie]: "OTO JESTEM!" (Iz 58,9).
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pielgrzym
Gość
|
Wysłany: Wto 8:14, 19 Maj 2015 Temat postu: Biblia Paulistów |
|
|
Bardzo wszystkim polecam Biblię Paulistów - inaczej edycję Św. Pawła
Nie wypowiadam się na temat jakości przekładu, bo nie jestem ekspertem [chociaż opinie ekspertów są pozytywne], ale sam język jest jasny, bez zbędnych archaizmów, przejrzysty, chociaż nie stanowi parafrazy. Słucham w MP3 i uważam, że to najlepsze tłumaczenie do słuchania, ze względu na jasność i przejrzystość a poza tym na lektorów, którzy nie przesadzają z aktorską ekspresją [jak w przypadku Biblii Tysiąclecia]. Jest też wiele wydań papierowych:
[link widoczny dla zalogowanych]
Lektura tego tłumaczenia sprawiła, że wiele fragmentów odkrywam na nowo. Naprawdę serdecznie polecam :) Dzięki temu tłumaczeniu planuję po raz trzeci przeczytać w całości Stary Testament.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Migdałek
Aquilifer
Dołączył: 08 Cze 2014
Posty: 494
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 26 razy Ostrzeżeń: 0/2
Płeć:
|
Wysłany: Wto 11:30, 19 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Czy jest możliwość byś się podzielił mp3?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Pielgrzym
Gość
|
Wysłany: Wto 12:56, 19 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Ktoś już się podzielił - ale to nie ja :)
Kod: | http://chomikuj.pl/Adamirekmireks/BIBLIA+mp3/BIBLIA+-+Edycja+*c5*9bw.+Paw*c5*82a |
|
|
Powrót do góry |
|
|
exe
Dux Ducis unum inter multi
Dołączył: 17 Cze 2012
Posty: 13590
Przeczytał: 11 tematów
Pomógł: 378 razy Ostrzeżeń: 0/2
Płeć:
|
Wysłany: Wto 15:17, 19 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Mnie również podoba się to wydanie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
mała czarna
Gość
|
Wysłany: Wto 15:27, 19 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Mam identyczne wydanie :D
|
|
Powrót do góry |
|
|
MariaMagdalena
Princeps prior
Dołączył: 22 Lip 2014
Posty: 1744
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Śląsk Płeć:
|
Wysłany: Wto 17:38, 19 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
mnie drażni w tym wydaniu parę spraw -tłómaczenie psalmow jest mniej poetyckie niż w tysiąclatce i niedawno czytane prze zemnie :
w tysiaclatce brzmi tak: " 22 Nikt też młodego wina nie wlewa do starych bukłaków. W przeciwnym razie wino rozerwie bukłaki; i wino przepadnie, i bukłaki. Lecz młode wino [należy wlewać] do nowych bukłaków». " a edycja św Pawła tak"Nikt też młodego wina nie wlewa do starych worków skórzanych. W przeciwnym razie wino rozerwie bukłaki; i wino przepadnie, i worki skórzane. Lecz młode wino [należy wlewać] do nowych worków skórzanych" dla mnie to unowocześnianie na siłę tym bardziej ze nie każdy worek skórzany to bukłak,poza tym bukłak to nawet nie archaizm są używane nadal...
Ale tłumaczenie i wydanie całkiem fajne, szkoda ze mały format jest inny niż tysiąclatki i etuii nie pasuje...Mimo wszystko z przyjemnością "przesiadłam"się z tysiąclatki na edycje św Pawła choć do rozważania uważam ze warto zajzeć do przynajmniej 2 tłumaczeń.
Wydawnistwo vocatio wydało podobno dobrą biblie"dla animatorów "-słyszałamtylko sama nie posiadam bo droga.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Pielgrzym
Gość
|
Wysłany: Śro 8:27, 20 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Bardzo wysoko ceniona przez specjalistów jest Poznańska. W wersji 4-tomowej [i tylko w tej] ma mnóstwo ciekawych komentarzy. Jednak nie ma jej w wersji audio. Do słuchania Edycja Św. Pawła jest świetna i wolę współczesny język, chociaż mam na koncie cały Nowy Testament w wydaniu protestanckiej Biblii Gdańskiej [nie uwspółcześnionej].
U Paulistów cenię konsekwentne stawianie przymiotników przez rzeczownikami, np. "naszego brata" zamiast "brata naszego". Ten prosty zabieg moim zdaniem bardzo poprawia odbiór.
Ostatnio zmieniony przez Pielgrzym dnia Śro 8:28, 20 Maj 2015, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Migdałek
Aquilifer
Dołączył: 08 Cze 2014
Posty: 494
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 26 razy Ostrzeżeń: 0/2
Płeć:
|
Wysłany: Śro 11:08, 20 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Mam poznańską, ale jednotomową, podoba mi się poza psalmami. Jakoś psalmy z Imieniem Jahwe zamiast Pan dziwnie się czyta. Szukałam jej w wersji audio juz wiem czemu nie znalazłam.
Dzięki za link.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Maria
Princeps posterior
Dołączył: 09 Kwi 2014
Posty: 678
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Lubelskie Płeć:
|
Wysłany: Nie 16:23, 07 Cze 2015 Temat postu: |
|
|
mam to wydanie 8)
Ogólnopolski Konkurs Wiedzy Biblijnej korzysta z tego tłumaczenia
3 lata temu jak przystąpiłam do tego konkursu musiałam ją sobie kupić i powiem że jestem zadowolona z tego zakupu. jest genialnie opracowane i nie trzeba szukać tłumaczenia tylko wszystko jest wyjaśnione w komentarzu
zapłaciłam za nią 100 zł. mam w dużym formacie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
MariaMagdalena
Princeps prior
Dołączył: 22 Lip 2014
Posty: 1744
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Śląsk Płeć:
|
Wysłany: Pią 15:50, 31 Lip 2015 Temat postu: |
|
|
Po pewnym czasie od zmiany podstawowej biblii z tysiąclatki na edycji św Pawła, wracam do tysiąclatki i zakupuję Poznańską w wersji 1 tomowej-kiedyś i 4 tomową kupię!
Przypisy w tej paulistów są ok ale samo tłumaczenie i język użyty...nieee !
Użyty język i sposób pisania wytraca całą podniosłość słowa Bożego, ginie gdzieś piękno, niby treść ta sama tylko nośnik owiele słabszy właśnie nie dawno o tym myślałam że kiepsko ze brak mi tej podniosłości nie czuję w tym języku wagi słów... a zrozumiałość języka-podobna jak w tysiąclatce...
Rozmawiałam dziś o tym z spowiednikiem,-przy okazji wyszło, też mu się stanowczo ten przekład nie podoba-w ocenie był wiele surowszy niż ja. Jezyk używy wiele ujmuje tu Słowu Bożemu-dla lepszego zrozumienia wystarczą przypisy a język Pisma Św powinien zostać podniosły a ten jest byle jaki.Ja wtacam do tysąclatki i kupuję Poznańską!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
exe
Dux Ducis unum inter multi
Dołączył: 17 Cze 2012
Posty: 13590
Przeczytał: 11 tematów
Pomógł: 378 razy Ostrzeżeń: 0/2
Płeć:
|
Wysłany: Pią 16:06, 31 Lip 2015 Temat postu: |
|
|
Jest coś na rzeczy, ja zaś wróciłem do Biblii w przekładzie o. Jakuba Wujka SJ.
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
To wydanie jest bardzo trwałe, zaś przekład staropolski, czyli taki, który rzeczywiście do mnie dociera.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
MariaMagdalena
Princeps prior
Dołączył: 22 Lip 2014
Posty: 1744
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Śląsk Płeć:
|
Wysłany: Pią 16:20, 31 Lip 2015 Temat postu: |
|
|
exe napisał: | Jest coś na rzeczy, ja zaś wróciłem do Biblii w przekładzie o. Jakuba Wujka SJ.
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
To wydanie jest bardzo trwałe, zaś przekład staropolski, czyli taki, który rzeczywiście do mnie dociera. | ja troche z własnego upodobania i w duchu posłuszeństwa wracam do tysiaclatki puki co-a muszę nową kupić bbo się rozlatuje i poznańska przy okazji
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
inquisitio
Hastatus prior
Dołączył: 07 Sty 2015
Posty: 1018
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 55 razy Ostrzeżeń: 0/2
Płeć:
|
Wysłany: Nie 7:53, 02 Sie 2015 Temat postu: |
|
|
MariaMagdalena napisał: | Po pewnym czasie od zmiany podstawowej biblii z tysiąclatki na edycji św Pawła, wracam do tysiąclatki i zakupuję Poznańską w wersji 1 tomowej-kiedyś i 4 tomową kupię!
Przypisy w tej paulistów są ok ale samo tłumaczenie i język użyty...nieee !
Użyty język i sposób pisania wytraca całą podniosłość słowa Bożego, ginie gdzieś piękno, niby treść ta sama tylko nośnik owiele słabszy właśnie nie dawno o tym myślałam że kiepsko ze brak mi tej podniosłości nie czuję w tym języku wagi słów... a zrozumiałość języka-podobna jak w tysiąclatce...
Rozmawiałam dziś o tym z spowiednikiem,-przy okazji wyszło, też mu się stanowczo ten przekład nie podoba-w ocenie był wiele surowszy niż ja. Jezyk używy wiele ujmuje tu Słowu Bożemu-dla lepszego zrozumienia wystarczą przypisy a język Pisma Św powinien zostać podniosły a ten jest byle jaki.Ja wtacam do tysąclatki i kupuję Poznańską! |
Biblia paulistow ma ten wielki plus ze potrafi łatwo ukazac sens danych ksiag bardziej niz inne wydania i cenne praktyczne komentarze .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
MariaMagdalena
Princeps prior
Dołączył: 22 Lip 2014
Posty: 1744
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Śląsk Płeć:
|
Wysłany: Nie 11:27, 02 Sie 2015 Temat postu: |
|
|
inquisitio napisał: | MariaMagdalena napisał: | Po pewnym czasie od zmiany podstawowej biblii z tysiąclatki na edycji św Pawła, wracam do tysiąclatki i zakupuję Poznańską w wersji 1 tomowej-kiedyś i 4 tomową kupię!
Przypisy w tej paulistów są ok ale samo tłumaczenie i język użyty...nieee !
Użyty język i sposób pisania wytraca całą podniosłość słowa Bożego, ginie gdzieś piękno, niby treść ta sama tylko nośnik owiele słabszy właśnie nie dawno o tym myślałam że kiepsko ze brak mi tej podniosłości nie czuję w tym języku wagi słów... a zrozumiałość języka-podobna jak w tysiąclatce...
Rozmawiałam dziś o tym z spowiednikiem,-przy okazji wyszło, też mu się stanowczo ten przekład nie podoba-w ocenie był wiele surowszy niż ja. Jezyk używy wiele ujmuje tu Słowu Bożemu-dla lepszego zrozumienia wystarczą przypisy a język Pisma Św powinien zostać podniosły a ten jest byle jaki.Ja wracam do tysiąclatki i kupuję Poznańską! |
Biblia paulistow ma ten wielki plus ze potrafi łatwo ukazach sens danych ksiag bardziej niz inne wydania i cenne praktyczne komentarze . | no właśnie język sam w sobie jest tak samo zrozumiały a nawet jak czytam tę paulistòw to konfrontuje z tysiąclatką bo właśnie język powoduje ze nie do końca ufam temu przekładowi. co do komentarzy to głòwnie dla nich ją kupiłam ale tysiaclatka tez ma celne komentarze-choc faktycznie mniej. Podobno duzo lepsze i ròwnież obszerne komentarze i przypisy ma biblia poznańska.muszę to sprawdzić, a juz na pewno ta4 tomowa.
Tysiąclatka też ma sporo faktòw wytłumaczonych w słowniku na końcu. Język tej paulistòw pozornie ułatwia zrozumienie tekstu,ale tylko tego tego powierzchownego mam wrażenie ze gubi głębię.To moje subiektywne odczucia.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|